I was extremely sad to see a post from hlo.hu on the passing of Tim Wilkinson, “One of Hungarian literature’s most prominent translators,
Search Results for: tim wilkinson
The Asymptote Blog has an interview with translator Tim Wilkinson. I’ve read his translations of Imre Kertész’s Facelessness and Fiasco,
The cover of the first edition of Prae (1934) This will be my final post devoted to notes and quotes on the Hyperion issue devoted to Miklós
Continuing with my notes and quotes on the Hyperion issue devoted to Miklós Szentkuthy… I’m not going to post much about István Vas’ article
“But who can judge what is possible or believable in a concentration camp? Who could explore, exhaust all those countless ideas, inventions, games,
I don’t think I’ll ever get caught up on what I missed this past week. I did want to highlight the articles on Miklós Szentkuthy in
Marginalia on Casanova by Miklós Szentkuthy St. Orpheus Breviary, Vol. 1 Translation by Tim Wilkinson Introduction by Zéno Bianu (Translation by
Death of an Athlete by Miklós Mészöly Translated by Tim Wilkinson Liverpool: Bluecoat Press, 2012My earlier post on the novel and author,
Death of an Athlete by Miklós Mészöly Translated by Tim Wilkinson Liverpool: Bluecoat Press, 2012I’m having trouble finding much about