Following up on the legal papers that were served me earlier this year by Richard (see the comments in this post), I thought I would provide a separate post for linking to my posts on the novels translated into English by Benito Pérez Galdós. I had no plans to go this far on his works […]
Author: Dwight
Our Friend Manso Benito Pérez Galdós Translation by Robert Russell Columbia University Press, 1987 ISBN 0-231-0604-7 I do not exist. And just in case some untrusting, stubborn, ill-meaning person should refuse to believe what I say so plainly, or should demand some sort of sworn testimony before believing it—I swear, I solemnly swear that I […]
I originally included Yasuko Taoka’s paper “A Liar’s Yarn: Storytelling in The Lost Books of the Odyssey” as an update to my post on the book. Now that I have a copy of the first edition from Starcherone Books I realize both the paper and the first edition of the book deserve their own post. […]
Behind the Lines: Bugulma and Other Tales by Jaroslav Hašek Translation by Mark Corner Afterword by Robert B. Pynsent, Illustrations by Jiři Grus Published by Charles University in Prague, Karolinum Press ISBN 978-80-246-2013-8Jaroslav Hašek is best known for the satirical novel The Good Soldier Švejk but he also wrote close to 1,500 short stories. Fourteen […]
I’m glad to see other bloggers are reading/have read Fortunata and Jacinta and that others have expressed interest in tackling the book. I wanted to include a list of additional posts on the novel tied (however loosely) to the read-along. Scott G. F. Bailey’s old blog and Amateur Reader’s Wuthering Expectations had many posts on the […]
Cervantes Street by Jaime Manrique Akashic Books, 320 pages (paperback) ISBN 978-1617751264After reading this review by Lawrence Norfolk about Cervantes Street I was sure I wanted to read the book. The structure of Cervantes Street alternates chapters between the memoirs of Miguel and his rich college friend Luis Lara (with the final chapter told by […]
What a long strange year in reading it has been. I hadn’t planned on reading Fortunata and Jacinta again or delving into more Galdós but I’m glad I did. I plan on reading a few more of his books that have been translated into English over the next few months, so you will be hearing […]
I found several (what I call) unasked questions in the novel but I believe there was one that Galdós wanted the reader to consider—what is in store for little Juan (Juan Evaristo Segismundo)? The novel ends on a melancholy buoyant note, which is the best Galdós could do given the body count and other damage […]
I mentioned some strong women in the novel in an earlier post and I want to ramble about a similar topic here. In Volume Four we meet Aurora, another clever and apparently strong woman character (I mention in this post how Galdós initially introduces her via a portrait in Doña Lupe’s parlor). Aurora pretends to […]
In a novel layered in meaning the character Segismundo Ballester helps tie together many of the themes. As the pharmacist that employs Maxi, he embodies a balance in life lacking in most other characters. His profession represents this mixture as he regularly talks about the blending of medicinal compounds. At the end of the novel […]