Many thanks to Michael Wooff for translating this short story and making it available at Project Gutenberg. It’s a wonderful piece that hints at what we will see in later works by Galdós. Published in 1871, “The Novel on the Tram” is close in tone and style to Galdós’ first novel The Shadow. The story […]
Tag: Benito Perez Galdos
I stumbled across a copy of The Realists: Eight Portraits by C. P. Snow (Scribners, 1978) in our library and promptly checked it out when I saw Benito Pérez Galdós listed. I had no idea this existed, so I wanted to pass this on. I thoroughly enjoyed Snow’s essay and highly recommend it for readers […]
Trevor at The Mookse and the Gripes was kind enough to post my comments on the recent translation of Tristana by Benito Pérez Galdós, so please give him some click-love: the review NYRB has provided a major service to readers by publishing Margaret Jull Costa’s translation of Galdós’ novel. While I really enjoyed the earlier […]
I reviewed Tristana by Benito Pérez Galdós about two years ago. The version of the booked I posted on was Tristana: Buñuel’s Film and Galdós’ Novel: A Case Study in the Relation Between Literature and Film by Colin Partridge (New York: The Edwin Mellen Press, 1995). My summary post links to the following posts related […]
It’s August already? I wish I could say I’m tanned, rested, and ready to post. Unfortunately it feels more like pasty, stressed…but at least wanting to post. I’ll start with a wonderful site I’ve found regarding drawings by Benito Pérez Galdós. Dr. Michael A. Schnepf at the University of Alabama has a page on The […]
Yeah!!! Thanks to Mookse for the heads up on the upcoming Margaret Jull Costa translation of Galdós’ Tristana (see his picture for more details). I have several posts on the novel and one on the movie…see the summary post for a starting point. It’s a troubling novel, full of the usual ambiguity and irony of […]
Continuing with discussion of Angel Guerra by Benito Pérez Galdós, done mostly through footnotes so far. I’ll continue the trend in this post, but first a note about the story… In the previous post on the book I ended with the death of Angel’s daughter, Ción. By the end of Part One of the novel […]
I seem to be reviewing the translation of Angel Guerra through footnotes, and the strange thing is I’m completely fine with that. Previous entries include Benito Pérez Galdós and his mother Hitting the jackpot on cross-references in Galdós novels More fun with footnotes in Angel Guerra, naturally I’ve said very little about the story so […]
There’s a footnote on page 95 of Angel Guerra (Pérez, Galdós Benito. A Translation of “Angel Guerra” by Benito Pérez Galdós. Lewiston (N.Y.: E. Mellen Press, 1990.), translated by Karen O. Austin, where Angel signals he is supporting his seven-year-old daughter’s anarchy instead of imposing order, as the governess has requested. Angel’s phrase, translated, is Let […]
One of the many remarkable qualities of Galdós is his use of characters across many of his novels. I’ve mentioned one of these repeating characters before, the Madrid doctor Alejandro Miquis. I’m reading Angel Guerra (Pérez, Galdós Benito. A Translation of “Angel Guerra” by Benito Pérez Galdós. Lewiston [N.Y.: E. Mellen Press, 1990.), translated by […]